{"type":"video","version":"1.0","html":"<iframe src=\"https://www.loom.com/embed/7c319a631a3f4310b1d78b84f310f4d3\" frameborder=\"0\" width=\"1620\" height=\"1215\" webkitallowfullscreen mozallowfullscreen allowfullscreen></iframe>","height":1215,"width":1620,"provider_name":"Loom","provider_url":"https://www.loom.com","thumbnail_height":1215,"thumbnail_width":1620,"thumbnail_url":"https://cdn.loom.com/sessions/thumbnails/7c319a631a3f4310b1d78b84f310f4d3-3051f978f1244319.gif","duration":460.366667,"title":"Ethical Title Translation for LinkedIn Optimization","description":"In this Loom I break down ethical title translation for LinkedIn optimization, because I know people worry about exaggerating or misrepresenting themselves. I emphasize we are not inventing experience, we are translating real, sales relevant work into the recruiter search vocabulary. Use my four qualifiers, influence purchasing decisions, handle objections, qualify leads, and guide toward a close, to see if you can translate. Run an integrity test, can you defend the translated title for five minutes without hesitation, if not revert and strengthen your bullets. I then ask you to review your last three positions with the filter and rewrite qualifying titles. "}