{"type":"video","version":"1.0","html":"<iframe src=\"https://www.loom.com/embed/89235e2fc20e4a04a3a1ce40cff29880\" frameborder=\"0\" width=\"1504\" height=\"1128\" webkitallowfullscreen mozallowfullscreen allowfullscreen></iframe>","height":1128,"width":1504,"provider_name":"Loom","provider_url":"https://www.loom.com","thumbnail_height":1128,"thumbnail_width":1504,"thumbnail_url":"https://cdn.loom.com/sessions/thumbnails/89235e2fc20e4a04a3a1ce40cff29880-00001.gif","duration":250,"title":"FAQ: Is 羊 yáng a Goat or a Sheep? AKA How to Think About Categorical Words in Mandarin","description":"You could think of 羊 as being the catch-all category for sheep, goats, rams, and ewes. You could get more specific in the following way:\n\n绵羊 miányáng - sheep\n山羊 shānyáng - goat\n母羊 mǔyáng - ewe\n公羊 gōngyáng - ram\n羔羊 gāoyáng -OR- 小羊 xiǎoyáng - lamb\n羚羊 língyáng - antelope\n小羚羊 xiǎolíngyáng - gazelle\n替罪羊 tìzuì yáng - a scapegoat"}